Digar on rahvusraamatukogu digitaalne platvorm
.
Selle eesmärk on säilitada Eesti trükipärandit
ja teha seda kättesaadavaks. Seal on ka artiklite portaal Deadigar.
Digar on rahvusraamatukogu digitaalne platvorm
Tõlge fraasile: Digar on rahvusraamatukogu digitaalne platvorm
EN
Digar is the National Library's digital platform
Selle eesmärk on säilitada Eesti trükipärandit
Tõlge fraasile: Selle eesmärk on säilitada Eesti trükipärandit
EN
Its purpose is to preserve Estonia's print heritage
Tavakasutaja ei saa enam enamikust ajalehtest varasemaid artikleid lugeda
.
Päevad on kalendris märgitud tabalukuga
.
Tavakasutaja ei saa enam enamikust ajalehtest varasemaid artikleid lugeda
Tõlge fraasile: Tavakasutaja ei saa enam enamikust ajalehtest varasemaid artikleid lugeda
EN
Regular users can no longer read older articles from most newspapers
Päevad on kalendris märgitud tabalukuga
Tõlge fraasile: Päevad on kalendris märgitud tabalukuga
EN
The days are marked on the calendar with a padlock
Põhjuseks on, et Postimees Grupp, Õhtuleht Kirjastus ja Delfi Meedia taotlesid keelata üldine andmekaeve oma tekstides. See tähendab, et artikleid saab lugeda vaid raamatukogus teaduslikul eesmärgil.
Rahvusraamatukogu digiteerib ajalehti ja muud sisu
.
Praegu on digitaalselt ligipääsetav ligi 30% Eesti väljaannetest
. Litsentse digiteerimiseks ei vaja, aga kirjastajatega on erinevad lepingud.
Rahvusraamatukogu digiteerib ajalehti ja muud sisu
Tõlge fraasile: Rahvusraamatukogu digiteerib ajalehti ja muud sisu
EN
The National Library digitizes newspapers and other content
Praegu on digitaalselt ligipääsetav ligi 30% Eesti väljaannetest
Tõlge fraasile: Praegu on digitaalselt ligipääsetav ligi 30% Eesti väljaannetest
EN
Currently, nearly 30% of Estonian publications are digitally accessible
Kirjastajad saavad piirata ligipääsu veebis
, kuid raamatukogus saab sisu lugeda. Näiteks Postimehe artikleid saab Digaris lugeda kuni 1991. aastani. Õhtulehe artikleid saab lugeda alates 2000. aastast. Delfi Meedia piiras ligipääsu oma väljaannete viimasele kümnele aastale.
Kirjastajad saavad piirata ligipääsu veebis
Tõlge fraasile: Kirjastajad saavad piirata ligipääsu veebis
EN
Publishers can restrict access on the web
Õhtulehe peatoimetaja Martin Šmutov ütleb, et oluline on, et sisu kasutataks õigesti. "
Ligipääs on võimalik, kuid vastavalt seadusele
," ütles ta.
Ligipääs on võimalik, kuid vastavalt seadusele
Tõlge fraasile: Ligipääs on võimalik, kuid vastavalt seadusele
EN
Access is possible, but in accordance with the law
Teaduslikul eesmärgil saab artikleid lugeda rahvusraamatukogus ning mitmetes ülikoolide raamatukogudes. Kui 2027. aastal taasavatakse rahvusraamatukogu Tõnismäel, lisandub seal uusi töökohti.
Rahvusraamatukogu töötab seaduse alusel
.
Kui teos on autoriõiguse all, tuleb järgida kirjastaja tahet
.
Tulevikus plaanitakse Digarit uuendada
ja lubada andmekaevut ka mujal.
Rahvusraamatukogu töötab seaduse alusel
Tõlge fraasile: Rahvusraamatukogu töötab seaduse alusel
EN
The National Library operates on the basis of the law
Kui teos on autoriõiguse all, tuleb järgida kirjastaja tahet
Tõlge fraasile: Kui teos on autoriõiguse all, tuleb järgida kirjastaja tahet
EN
If the work is under copyright, the publisher's wishes must be followed
Tulevikus plaanitakse Digarit uuendada
Tõlge fraasile: Tulevikus plaanitakse Digarit uuendada
EN
In the future, it is planned to update Digar
Alates 2017. aastast peavad väljaandjad rahvusraamatukogule andma trükiväljaannete ja võrguväljaannete failid. Enne seda pidi saatma ainult trükiväljaannete eksemplari.
Veebruaris oli Eestis arutelu, kas eestikeelset meediasisu peaks andma tehisaruhiidudele tasuta. Justiits- ja digiminister Liisa Pakosta leidis, et see aitaks säilitada eesti keelt. Teised arvasid, et autoriõiguste omanikel peaks olema õigus saada tasu.