Merilyn Meristo hakkab jaanuarist juhtima suurt
rahvusvahelist projekti
. Projekti nimi on LocalLing. Selle eesmärk on aidata
säilitada ja õpetada väikekeeli
. Projekti teevad koos 13 riiki neljalt mandrilt.
rahvusvahelist projekti
Tõlge fraasile: rahvusvahelist projekti
EN
international project
säilitada ja õpetada väikekeeli
Tõlge fraasile: säilitada ja õpetada väikekeeli
EN
preserve and teach minority languages
Merilyn ütleb, et
koostöö on alanud juba suvel
. Partnerid on näiteks Kolumbiast, Sri Lankast ja kuuest Aafrika riigist. Euroopast on viis riiki, sealhulgas Eesti. Alguses oli raske, sest
kultuurid on erinevad
. Nüüd on lihtsam.
koostöö on alanud juba suvel
Tõlge fraasile: koostöö on alanud juba suvel
EN
collaboration started already in the summer
kultuurid on erinevad
Tõlge fraasile: kultuurid on erinevad
EN
cultures are different
Projekt kestab neli aastat. Loodetakse, et tekib uus teadusvõrgustik. Samuti saavad kõik osalejad teineteist paremini mõista. Väikekeelte hulka kuuluvad näiteks Eestis seto ja võro keel.
Projekti käigus külastavad teadlased teineteist. Näiteks lähevad eesti teadlased Hispaaniasse õppima, kuidas teha õpikuid. Samuli õpitakse Aafrikast, kuidas
säilitada ohustatud keeli
.
säilitada ohustatud keeli
Tõlge fraasile: säilitada ohustatud keeli
EN
preserve endangered languages
Eesti pakub teistele partneritele oma kogemusi. Näiteks
jagatakse teadmisi keelepoliitikast
ja kuidas teha uuringuid. Teised riigid õpetavad omakorda oma kogemusi.
jagatakse teadmisi keelepoliitikast
Tõlge fraasile: jagatakse teadmisi keelepoliitikast
EN
share knowledge about language policy
Projekti lõpus loodetakse kirjutada suur ühine artikkel. Samuti soovitakse
luua uusi projekte
. Merilyn loodab, et projekt aitab ka
Eesti väikekeeli, nagu mulgi keelt
.
luua uusi projekte
Tõlge fraasile: luua uusi projekte
EN
create new projects
Eesti väikekeeli, nagu mulgi keelt
Tõlge fraasile: Eesti väikekeeli, nagu mulgi keelt
EN
Estonian minority languages, such as Mulgi