GPS-i häireid on rohkem, aga lennuohutus on korras

GPS-i häireid on rohkem, aga lennuohutus on korras

EN

There are more GPS interferences, but flight safety is in order

Viimased aastad on Venemaa tekitanud rohkem GPS-i häireid . Ukraina droonid on rünnanud Venemaa sadamaid.
EN

In recent years, Russia has caused more GPS interferences in the Baltic Sea region. Ukrainian drones have attacked Russian ports.

Soome transpordiameti lennuohutuse juht Raine Luojus ütles, et häired ei ole tekitanud lennunduses ohuolukordi. Häired ulatuvad Soome suurima lennujaamani.
EN

The head of flight safety at the Finnish Transport Agency, Raine Luojus, said that the interferences have not created hazardous situations in aviation. The interferences reach Finland's largest airport.

Tallinna lennujaama häired ei mõjuta. Lennujuht Mariliis Õun ütles, et häired jäävad madalatel kõrgustel 'maakera nuka taha'. Tallinna lennujaamani need ei ulatu.
EN

Tallinn Airport is not affected by the interferences. Air traffic controller Mariliis Õun said that the interferences remain at low altitudes 'behind the Earth's curvature'. They do not reach Tallinn Airport.

Eestis teeb TTJA statistikat GPS-i häirete kohta. Büroo juht Erko Kulu ütles, et viimastel nädalatel olulist häiringute kasvu ei ole täheldatud. Lendamine on turvaline, sest .
EN

In Estonia, TTJA compiles statistics on GPS interferences. Bureau chief Erko Kulu stated that no significant increase in interferences has been observed in recent weeks. Flying is safe because other navigation tools are used.

Õun ütles, et , aga . Lennujuhid ja piloodid on olukorraga kohanenud.
EN

Õun added that GPS interferences are daily occurrences, but flying has not become dangerous. Air traffic controllers and pilots have adapted to the situation.

Soome piirivalve hoiatas GPS-i häiringute tõttu laeva sõitjaid. . Soojem vesi aitab häiretel levida kaugemale.
EN

The Finnish Border Guard has warned ship passengers due to GPS interferences. The interferences are stronger in the Gulf of Finland. Warmer water helps the interferences spread further.

Kogu on kaks suuremat piirkonda, kust häired tulevad: Kaliningrad ja Peterburi. .
EN

In the entire Baltic Sea region, there are two major areas from which the interferences originate: Kaliningrad and St. Petersburg. There is a no-fly zone near the eastern border.

Lennujuht aitab lennukipiloote. GPS-i häired ei mõjuta lennujuhtide tööd. Lennud on turvalised.
EN

Air traffic controllers assist pilots. GPS interferences do not affect the work of air traffic controllers. Flights are safe.

GPS on laialdaselt kasutusel, aga lennukid kasutavad ka teisi navigatsioonivahendeid. Paljud lennukid kasutavad GPS-i osana oma süsteemidest. Häired võivad mõjutada ka muid süsteeme.
EN

GPS is widely used, but aircraft also employ other navigation tools. Many aircraft use GPS as part of their systems. Interferences may also affect other systems.

Eestis on raadionavigatsioonivõrk piiratud. Paljud lennukid sõltuvad GPS-ist või keerukamatest süsteemidest. .
EN

In Estonia, the radio navigation network is limited. Many aircraft rely on GPS or more complex systems. Smaller aircraft are more vulnerable.

. GPS-i häired ei põhjusta seal tõsiseid probleeme.
EN

Tallinn Airport's air traffic is not currently heavy. GPS interferences do not cause serious problems there.