Haridus- ja teadusminister Kristina Kallas saatis kolmapäeval uue ettepaneku.
Praegu saab rahvastikuregistris märkida ainult ühe emakeele.
Haridusministeeriumi nõunik Kätlin Kõverik ütleb, et
muudatus on vajalik
.
muudatus on vajalik
Tõlge fraasile: muudatus on vajalik
EN
the change is necessary
Eestis on aina rohkem kahe emakeelega lapsi ja täiskasvanuid.
Andmeid kogutakse rahvaloenduste kaudu, kuid need toimuvad iga kümne aasta tagant.
Koolid koguvad jalla platsi lapsi keeleoskuse andmeid, kuid
neid peaks koondama ühte kohta
.
neid peaks koondama ühte kohta
Tõlge fraasile: neid peaks koondama ühte kohta
EN
they should be consolidated in one place
Praegu võib tekkida segadus, kust andmed tulevad.
Lisaks saaks rahvastikuregistris määrata ka oma rahvuse.
Õiguskantsler Ülle Madise ütleb, et Eestis on juhtumeid, kus
laps kasvab üles eesti keeles
, kuigi vanemad on eri rahvused.
laps kasvab üles eesti keeles
Tõlge fraasile: laps kasvab üles eesti keeles
EN
a child grows up in Estonian
Noor inimene võik tahada märkida, et tema emakeel on eesti keel.
Kätlin Kõverik ütleb, et
muudatuse jõustumiseks on vaja infotehnoloogiat
.
muudatuse jõustumiseks on vaja infotehnoloogiat
Tõlge fraasile: muudatuse jõustumiseks on vaja infotehnoloogiat
EN
information technology is needed for the implementation of the change
Arendustöö on kulukas,
vahendeid on vaja leida
.
vahendeid on vaja leida
Tõlge fraasile: vahendeid on vaja leida
EN
resources need to be found
Siseministeerium pole veel seisukohavõtnud haridusministri kirja kohta.
Eelmine hinnang ütleb, et arendustöö võiks lõppeda aastaga.
Õiguskantsler Madise ütleb, et
siseministeerium uuendab rahvastikuregistrit
.
siseministeerium uuendab rahvastikuregistrit
Tõlge fraasile: siseministeerium uuendab rahvastikuregistrit
EN
the Ministry of the Interior is updating the population register
Minister of Education and Research Kristina Kallas sent a new proposal on Wednesday.
Currently, only one native language can be marked in the population register.
Kätlin Kõverik, advisor at the Ministry of Education, says the change is necessary.
In Estonia, there are increasingly more children and adults with two native languages.
Data is collected through censuses, but these take place every ten years.
Schools already collect data on children's language skills, but these should be consolidated in one place.
Currently, there may be confusion about where the data comes from.
In addition, the population register would allow specifying one's nationality.
Chancellor of Justice Ülle Madise says there are cases in Estonia where a child grows up speaking Estonian, even though the parents are of different nationalities.
A young person may want to mark that their native language is Estonian.
Kätlin Kõverik says that information technology is needed to implement the change.
Development work is costly, and resources need to be found.
The Ministry of the Interior has not yet taken a position on the minister of education's letter.
Previous estimates say development work could be completed within a year.
Chancellor of Justice Madise says the Ministry of the Interior is updating the population register.