Haridus- ja teadusministeeriumi
kutsehariduse juhataja
Alo Savi rääkis, millistel tingimustel
venekeelne kutseõpe
jääb võimalikuks. Ta ütles, et on vaja rohkem selgitada, sest paljud inimesed on segaduses.
kutsehariduse juhataja
Tõlge fraasile: kutsehariduse juhataja
EN
head of vocational education
venekeelne kutseõpe
Tõlge fraasile: venekeelne kutseõpe
EN
vocational education in Russian
Kutseõppe seadus ütleb, et
kutsekeskhariduse õppekava
õppekeel on eesti keel
. Kool võib otsustada muu õppekeele kasutamise, aga tavaliselt õpitakse eesti keeles. Kui õpe toimub teises keeles, siis
riik seda ei rahasta
. Õpilane peab ise selle eest tasuma.
kutsekeskhariduse õppekava
Tõlge fraasile: kutsekeskhariduse õppekava
EN
vocational secondary education curriculum
õppekeel on eesti keel
Tõlge fraasile: õppekeel on eesti keel
EN
the language of instruction is Estonian
riik seda ei rahasta
Tõlge fraasile: riik seda ei rahasta
EN
the state does not fund it
Alates 2025/2026. õppeaastast pole Eesti kutseõppeasutustes avatud mitte ühtegi mitte-eestikeelset õppekava. Osa õpet võib toimuda teises keeles, aga õppekavad, millele riik raha annab, on eestikeelsed.
Savi ütles, et mõned mõisted ja harjumused põhjustavad segadust. Näiteks, mis on tasemeõpe ja mis on
täiendkoolitus
. Ta rõhutas, et on vaja rohkem selgitada ja kirjutada neist mõistetest selgemalt.
täiendkoolitus
Tõlge fraasile: täiendkoolitus
EN
continuing education
Eestikeelsetele õppekavadele üleminek on juba määratletud. Praegu võib teine keel olla kuni 40% kutseõppe mahust. Alates 2030/2031. õppeaastast peab õppekava olema täielikult eestikeelne.
Savi rõhutas kolme olulist teemat: rahastus, kas tegemist on tasemeõppe või täiendõppega, ja kas tegu on
kohustuse, õiguse või võimalusega
.
kohustuse, õiguse või võimalusega
Tõlge fraasile: kohustuse, õiguse või võimalusega
EN
with obligation, right or opportunity
Kui räägime
täiendkoolitus
est, siis see võib toimuda teises keeles. Tavaliselt maksab selle eest koolituse tellija. Tänasel päeval on
üle 50
täiendkoolitus
t
t"
data-translations='{"en":"over 50 continuing education courses","ru":"более 50 курсов дополнительного образования","uk":"понад 50 курсів додаткової освіти"}'
data-article-title=""
data-article-id="e8f93b4d-4264-474f-9812-9a629c548981"
aria-label="Save phrase"
title="Salvesta fraas">
-->
, mida antakse vene keeles.
täiendkoolitus
Tõlge fraasile: täiendkoolitus
EN
continuing education
täiendkoolitus
Tõlge fraasile: täiendkoolitus
EN
continuing education
täiendkoolitus
Tõlge fraasile: täiendkoolitus
EN
continuing education
üle 50
täiendkoolitus
t
täiendkoolitus
Tõlge fraasile: täiendkoolitus
EN
continuing education
Tõlge fraasile: üle 50
täiendkoolitus
t
täiendkoolitus
Tõlge fraasile: täiendkoolitus
EN
continuing education
EN
over 50 continuing education courses
Kutseõppeasutusel on õigus öelda, et nad ei soovi pakkuda koolitust teises keeles. Siis peab tellija leidma teise pakkuja.
Riiklik koolitustellimus on ainult eestikeelsele tasemeõppele. Teises keeles tasemeõppe korral maksab selle eest osaleja või tellija.
Kutseõppeasutustes on probleem
õpetajate puudusega
. Oluline on, et õpetajad vastaksid kvalifikatsiooninõuetele, sealhulgas eesti keele oskusele.
õpetajate puudusega
Tõlge fraasile: õpetajate puudusega
EN
lack of teachers
Savi kiitis Hendrik Agurit, kes korraldab
intensiivseid eesti keele kursusi
neile, kes seda vajavad. Ta ütles, et see on väga tähtis ja aitab edendada eestikeelset haridust.
intensiivseid eesti keele kursusi
Tõlge fraasile: intensiivseid eesti keele kursusi
EN
intensive Estonian language courses
Alo Savi, the head of vocational education at the Ministry of Education and Science, discussed under what conditions vocational education in Russian will remain possible. He said that more clarification is needed because many people are confused.
The Vocational Education Act states that the language of instruction for vocational upper secondary education is Estonian. A school may decide to use another language of instruction, but usually, teaching is conducted in Estonian. If teaching takes place in another language, the state does not fund it. The student must pay for it themselves.
From the 2025/2026 academic year, no non-Estonian language curricula have been opened in Estonian vocational education institutions. Part of the teaching may take place in another language, but the curricula funded by the state are in Estonian.
Savi said that some concepts and habits cause confusion. For example, what is level training and what is supplementary training. He emphasized the need for more clarification and clearer writing about these concepts.
The transition to Estonian-language curricula has already been defined. Currently, another language can make up to 40% of vocational education. From the 2030/2031 academic year, the curriculum must be entirely in Estonian.
Savi stressed three important topics: funding, whether it is level training or supplementary education, and whether it is an obligation, right, or opportunity.
When talking about supplementary training, it can take place in another language. Usually, the training customer pays for it. Today, there are over 50 supplementary training courses offered in Russian.
Vocational education institutions have the right to say they do not wish to offer training in another language. Then the customer must find another provider.
State-funded training orders are only for Estonian-language level training. For level training in another language, the participant or customer pays.
Vocational education institutions face a shortage of teachers. It is important that teachers meet qualification requirements, including proficiency in Estonian.
Savi praised Hendrik Agur, who organizes intensive Estonian language courses for those who need them. He said this is very important and helps promote Estonian-language education.