Mitmed rändlinnud pole veel soojale maale lennanud

Mitmed rändlinnud pole veel soojale maale lennanud

EN

Several migratory birds have not yet flown to warmer regions

Viimaste aastate soe sügis on e rännet hiljem alanud. Novembri alguses võib veel näha linde, kes leiavad toitu ja ei lähe veel lõunasse.
EN

The warm autumns of recent years have delayed the migration of birds. In early November, you can still see birds in the fields that find food and have not yet flown south.

Linnuökoloog Marko Mägi ütleb, et teevad linnud laisemaks. Linnud ei taha liiga vara ära minna ja kulutada energiat. Mägi lisab, et näiteks peaksid olema juba lennanud, kuid neid võib veel Eestis näha.
EN

Bird ecologist Marko Mägi says that warm weather makes birds lazier. Birds don't want to leave too early and expend energy. Mägi adds that, for example, white storks should have already flown away, but they can still be seen in Estonia.

Valge-toonekured ei lähe, sest neil on piisavalt sööki. Veekogud on jääst lahti ja lindudel on kala. Põldudel saavad nad püüda ka hiiri.
EN

White storks are not leaving because they have enough food. Water bodies are ice-free, and the birds have fish. In the fields, they can also catch mice.

Eesti u liige Virge Võsujalg ütleb, et põllud on täis luikesid. Luikesed pole veel kuskile läinud. See näitab, et neil on piisavalt toitu.
EN

Virge Võsujalg, a member of the Estonian Wildlife Society, says that the fields are full of cranes. The cranes have not gone anywhere yet. This shows that they have enough food.

saab kõige rohkem teateid valge-toonekurgede kohta, kes abi vajavad. Praegu on Eestis viis valge-toonekurgu, kes ei lenda lõunasse. Lind on vigastatud või inimesed on neid juba .
EN

The Wildlife Society receives the most reports about white storks that need help. Currently, there are five white storks in Estonia that are not flying south. The birds are injured or people have already started feeding them.

Jõgevamaal Avinurmes veedavad talve kolm lindu. Linnuökoloog Mägi arvab, et kui ilm jaheneb, lendavad paljud siiski lõunasse. Kuid mõned linnud ei saa aru, mis toimub, ja jäävad siia.
EN

Three birds are spending the winter in Avinurme, Jõgevamaa. Bird ecologist Mägi believes that if the weather gets colder, many migratory birds will still fly south. However, some birds don't understand what's happening and stay here.

u vabatahtlik Pille Alama-Pajur märgib, et lindude toitmisega peaksid inimesed ettevaatlik olema. Linnud peavad ise hakkama saama ja aru saama, et peavad lõunasse lendama.
EN

Pille Alama-Pajur, a volunteer with the Wildlife Society, notes that people should be careful when feeding birds. Birds must manage on their own and understand that they need to fly south.

Mägi lisab, et mõned linnud ei saa hästi aru, mis toimub. Nad jäävad siia ja võivad saada , kui talv on soe.
EN

Mägi adds that some birds don't fully understand what's happening. They stay here and may become successful breeders if the winter is warm.