Komisjon kogus teisipäeval. Nad rääkisid maamaksust. Rahandusministeerium ütles, et
tõlgendus oli vale
.
tõlgendus oli vale
Tõlge fraasile: tõlgendus oli vale
EN
the interpretation was wrong
Eesti Kirikute Nõukogu president ütles, et uus seadus tekitab probleeme. Varem oli
pühakoja maa vaba maksust
. Nüüd maksavad kirikud maamaksu.
pühakoja maa vaba maksust
Tõlge fraasile: pühakoja maa vaba maksust
EN
the land of the church was tax-free
Suuremate kirikute maks on tuhandeid euroid. Näiteks Oleviste kirik maksab 5000 eurot. Kompensatsioon puudub.
Tallinna abilinnapea ütles, et
maks tõusis 50 protsendile
. Kirikute jaoks on see raske. Ta arvab, et
seadus vajab muutust
.
maks tõusis 50 protsendile
Tõlge fraasile: maks tõusis 50 protsendile
EN
the tax increased to 50 percent
seadus vajab muutust
Tõlge fraasile: seadus vajab muutust
EN
the law needs changes
Nõukogu
ootab uut linnavalitsust
. Siis räägitakse kompensatsioonist. Miks mitte jätkata vana seadust?
ootab uut linnavalitsust
Tõlge fraasile: ootab uut linnavalitsust
EN
is waiting for the new city government
Kirikud omavad palju maad. See on
riiklik probleem
. Siseminister saab muuta seadust.
riiklik probleem
Tõlge fraasile: riiklik probleem
EN
national problem
The commission met on Tuesday. They discussed the land tax. The Ministry of Finance said the interpretation was incorrect.
The president of the Estonian Council of Churches said the new law creates problems. Previously, church land was tax-free. Now churches must pay land tax.
The tax for larger churches amounts to thousands of euros. For example, St. Olaf's Church pays 5000 euros. There is no compensation.
The deputy mayor of Tallinn said the tax has risen to 50 percent. This is difficult for churches. He believes the law needs to be changed.
The council is waiting for a new city government. Then they will discuss compensation. Why not continue the old law?
Churches own a lot of land. This is a national problem. The Minister of the Interior can change the law.