Kaks kirjastust avaldasid sama raamatu

Kaks kirjastust avaldasid sama raamatu

EN

Two publishers released the same book

. . Selle kirjutas Elizabeth Eastlake.
Andres Adamson ütleb, et . Alguses hakkasid tõlkima Argo, Huma ja Tänapäev. Aga . .
. . Argo nõustus. . Kuid Tänapäev sai ka toetuse.
Tauno Vahter ütleb, et see on haruldane. Mõnikord on mitu tõlket samast raamatust.
Adamson ütleb, et . .
Viktoria Toompere ütleb, et . Huma sai toetuse 2021. aastal. . .
. .
Two publishers released the same book. The book is titled "Kirjad Läänemere kallastelt" (Letters from the Baltic Shores). It was written by Elizabeth Eastlake.
Andres Adamson says that three publishers wanted to translate the book. Initially, Argo, Huma, and Tänapäev began translating it. But Huma received funding first. Argo withdrew.
Huma's project was delayed. They asked Argo to finish the book. Argo agreed. They published the book jointly. However, Tänapäev also received funding later.
Tauno Vahter says this is rare. Sometimes there are multiple translations of the same book.
Adamson notes that such cases have happened before. Argo has another book in the pipeline.
Viktoria Toompere explains that the funding came from different programs. Huma received funding in 2021. The book was published in 2025. Tänapäev received funding later.
The book discusses life in Estonia and Russia in the 19th century. It was translated by Sash Martiina Veelma and Teet Martin.