Apollo kino tegevjuht Kadri Ärm ütles, et riigi plaan keelata filmide dubleerimine vene keelde toob kaasa kinode külastajate vähenemise. See puudutab eriti Ida-Virumaad, kus paljud inimesed räägivad vene keelt.
Ärm ütles, et vanemad inimesed on
harjunud
dubleeritud filme vaatama
"
data-translations='{"en":"used to watching dubbed movies","ru":"привыкли смотреть дублированные фильмы","uk":"звикли дивитися дубльовані фільми"}'
data-article-title=""
data-article-id="6fca534e-e845-47c8-ad71-b7d4d57b197d"
aria-label="Save phrase"
title="Salvesta fraas">
-->
. Kui neid enam ei näidata, lähevad inimesed filmid teistest kohtadest vaatama, kus
vene keeles saada on
.
dubleeritud filme vaatama
Tõlge fraasile: dubleeritud filme vaatama
EN
watch dubbed movies
dubleeritud filme vaatama
Tõlge fraasile: dubleeritud filme vaatama
EN
watch dubbed movies
harjunud
dubleeritud filme vaatama
dubleeritud filme vaatama
Tõlge fraasile: dubleeritud filme vaatama
EN
watch dubbed movies
Tõlge fraasile: harjunud
dubleeritud filme vaatama
dubleeritud filme vaatama
Tõlge fraasile: dubleeritud filme vaatama
EN
watch dubbed movies
EN
used to watching dubbed movies
vene keeles saada on
Tõlge fraasile: vene keeles saada on
EN
available in Russian
Ärm arvab, et keelu tõttu ei hakka
vanem generatsioon
eesti keelt õppima. "See eesmärki ei täida," ütles ta.
vanem generatsioon
Tõlge fraasile: vanem generatsioon
EN
older generation
Apollo Grupil on kinod Narvas ja Jõhvis. Narvas räägib suur osa inimestest vene keelt ja eesti keele oskus on seal väga väike. Ärm ütles, et
Narva kino sulgemine on väga võimalik
.
Narva kino sulgemine on väga võimalik
Tõlge fraasile: Narva kino sulgemine on väga võimalik
EN
the closure of Narva cinema is very possible
Jõhvis on natuke rohkem eestikeelset publikku, kuid
vene keel domineerib
ka seal. Tallinnas on ka kinod, kus näidatakse palju vene dublaažiga filme.
vene keel domineerib
Tõlge fraasile: vene keel domineerib
EN
Russian language dominates
Ärm ütles, et kinopidajatega
uue seaduse kohta ei konsulteeritud
.
uue seaduse kohta ei konsulteeritud
Tõlge fraasile: uue seaduse kohta ei konsulteeritud
EN
were not consulted about the new law
Ärm ei oska öelda, kuidas muutus Apollo kinode majandust mõjutab. Ta ütles, et
kinopileti hind ei muutu
, kuid tehakse
rohkem sooduspakkumisi
.
kinopileti hind ei muutu
Tõlge fraasile: kinopileti hind ei muutu
EN
cinema ticket prices will not change
rohkem sooduspakkumisi
Tõlge fraasile: rohkem sooduspakkumisi
EN
more discounts
Valitsus teatas, et tahab keelata võõrkeelde dubleeritud täiskasvanute filmid. Lastefilmide dubleerimine jääb lubatud.
Haridus- ja teadusminister Kristina Kallas ütles, et täiskasvanute filme näidatakse
subtiitritega ja originaalkeeles
.
subtiitritega ja originaalkeeles
Tõlge fraasile: subtiitritega ja originaalkeeles
EN
with subtitles and in the original language
Apollo Cinema's Managing Director Kadri Ärm said that the state's plan to ban dubbing films into Russian will lead to a decrease in cinema attendance. This especially affects Ida-Virumaa, where many people speak Russian.
Ärm said that older people are accustomed to watching dubbed films. If these are no longer shown, people will go to watch films from other places where they are available in Russian.
Ärm believes that the ban will not encourage the older generation to learn Estonian. "It does not fulfill its purpose," she said.
Apollo Group has cinemas in Narva and Jõhvi. In Narva, a large part of the population speaks Russian, and Estonian language skills are very low there. Ärm said that the closure of the Narva cinema is very likely.
In Jõhvi, there is a bit more Estonian-speaking audience, but Russian also dominates there. In Tallinn, there are also cinemas where many films with Russian dubbing are shown.
Ärm said that cinema owners were not consulted about the new law.
Ärm could not say how the change will affect Apollo Cinemas' finances. She said that ticket prices will not change, but more discounts will be offered.
The government announced that it wants to ban the dubbing of adult films into foreign languages. Dubbing of children's films will remain allowed.
The Minister of Education and Research, Kristina Kallas, said that adult films will be shown with subtitles and in their original language.