Pühapäeval õhtul kell 19.06 sai politsei teate Harjumaalt Kose vallast. Teate järgi käitus mees agressiivselt. Ta viskas asju, oli joonud alkoholi ja käis ringi tulirelvaga.
Politsei tuli kohe kohale. Nad piirasid koha ümber, et kaitsta teisi inimesi. Nad tahtsid ka takistada, et mees ei pääseks ära. Politsei ütles, et mehel ei olnud registreeritud tulirelva. Kuid
tal oli käes jahipüss
. Seega kutsuti appi rohkem politseinikke.
tal oli käes jahipüss
Tõlge fraasile: tal oli käes jahipüss
EN
he had a hunting rifle in his hands
Politsei ülem Rait Pikaro ütles, et patrull ei suutnud mehega rääkida. Nad kutsusid spetsiaalse meeskonna ja läbirääkijad. Läbirääkijad tahtsid meelt meelt muuta ja veenda teda relv maha panema. Kuid enne kui nad said rääkida, läks olukord halvemaks.
Mehe käitumine muutus äkiliselt. Ta hakkas liikuma politsei poole. Ta ei kuulanud käsku relv maha panna. Selle asemel tõstis ta relva üles. Siis politsei lasi teda. Mees suri vigastustesse.
Pikaro ütles, et politsei peab alati arvestama, et relv võib olla laetud. Nad püüavad alati olukorda rahumeelselt lahendada. Ka sel õhtul püüdsid nad mehega rääkida. Kuid
kui politseiniku elu on ohus, peavad nad end kaitsma
. Juurdlus selgitab täpsemalt, mis juhtus.
kui politseiniku elu on ohus, peavad nad end kaitsma
Tõlge fraasile: kui politseiniku elu on ohus, peavad nad end kaitsma
EN
when a police officer's life is in danger, they must defend themselves