Tänavu on kukeseeni erakordselt palju

Tänavu on kukeseeni erakordselt palju

EN

This year there is an exceptionally large amount of chanterelles

Anu Palover on pea 30 aastat.
EN

Anu Palover has been buying forest products for almost 30 years.

Ta sõidab iga päev Võru- ja Põlvamaal ligi .
EN

She drives nearly 500 kilometers every day in Võru and Põlva counties.

Ta teeb umbes 50 peatust ja töötab .
EN

She makes about 50 stops and works until the first snow.

" ," ütles Palover.
EN

"Right now, only chanterelles are being brought in," said Palover.

"Kivipuravikuid ja riisikaid pole. Mustikaid pole kolmandat aastat."
EN

"There are no boletes or mushrooms. There have been no blueberries for three years."

Avo Pang on ka kokkuostja juba paarkümmend aastat.
EN

Avo Pang has also been a collector for about twenty years.

Ta ütleb sama mustikate puuduse kohta.
EN

He says the same about the lack of blueberries.

" ," ütles Pang.
EN

"This year there are an enormous amount of chanterelles," said Pang.

" , kolm eurot kilo eest."
EN

"The price is good, three euros per kilogram."

Seeneline Roll käib metsas nii palju kui võimalik.
EN

Seeneline Roll goes to the forest as much as possible.

"Saan umbes 100 euri," ütles ta.
EN

"I earn about 100 euros," he said.

"Metsas jalutamine on meeldiv."
EN

"Walking in the forest is pleasant."

Palover ja Pang koguvad .
EN

Palover and Pang collect between 500 and a thousand kilograms of mushrooms per day.

"Konkurents on tugev," ütles Palover.
EN

"The competition is strong," said Palover.

"Mu ringkonnas on veel kaheksa ostjat."
EN

"There are eight other buyers in my area."

Kuigi võiks arvata, et inimesed käivad rohkem metsas, siis kokkuostjate sõnul korilasi on vähem.
EN

Although one might think that people are going to the forest more, according to collectors, there are fewer pickers.

" ," ütles Pang.
EN

"The number of people is decreasing every year," said Pang.

" ."
EN

"There are very few young pickers."