Anu Palover on
metsasaadusi kokku ostnud
pea 30 aastat.
metsasaadusi kokku ostnud
Tõlge fraasile: metsasaadusi kokku ostnud
EN
has been buying forest products
Ta sõidab iga päev Võru- ja Põlvamaal ligi
500 kilomeetrit
.
500 kilomeetrit
Tõlge fraasile: 500 kilomeetrit
EN
500 kilometers
Ta teeb umbes 50 peatust ja töötab
esimese lumeni välja
.
esimese lumeni välja
Tõlge fraasile: esimese lumeni välja
EN
until the first snowfall
"
Praegu tuuakse ainult kukeseeni
," ütles Palover.
Praegu tuuakse ainult kukeseeni
Tõlge fraasile: Praegu tuuakse ainult kukeseeni
EN
Right now only chanterelles are being brought
"Kivipuravikuid ja riisikaid pole. Mustikaid pole kolmandat aastat."
Avo Pang on ka kokkuostja juba paarkümmend aastat.
Ta ütleb sama mustikate puuduse kohta.
"
Tänavu on kukeseeni tohutult palju
," ütles Pang.
Tänavu on kukeseeni tohutult palju
Tõlge fraasile: Tänavu on kukeseeni tohutult palju
EN
This year there is an enormous amount of chanterelles
"
Hind on hea
, kolm eurot kilo eest."
Hind on hea
Tõlge fraasile: Hind on hea
EN
The price is good
Seeneline Roll käib metsas nii palju kui võimalik.
"Saan umbes 100 euri," ütles ta.
"Metsas jalutamine on meeldiv."
Palover ja Pang koguvad
500 kuni tuhat kilo seeni päevas
.
500 kuni tuhat kilo seeni päevas
Tõlge fraasile: 500 kuni tuhat kilo seeni päevas
EN
500 to a thousand kilos of mushrooms per day
"Konkurents on tugev," ütles Palover.
"Mu ringkonnas on veel kaheksa ostjat."
Kuigi võiks arvata, et inimesed käivad rohkem metsas, siis kokkuostjate sõnul korilasi on vähem.
"
Rahvast jääb iga aastaga vähemaks
," ütles Pang.
Rahvast jääb iga aastaga vähemaks
Tõlge fraasile: Rahvast jääb iga aastaga vähemaks
EN
The population decreases every year
"
Noori korilasi on väga vähe
."
Noori korilasi on väga vähe
Tõlge fraasile: Noori korilasi on väga vähe
EN
There are very few young gatherers
Anu Palover has been buying forest products for almost 30 years.
She drives nearly 500 kilometers every day in Võru and Põlva counties.
She makes about 50 stops and works until the first snow.
"Right now, only chanterelles are being brought in," said Palover.
"There are no boletes or mushrooms. There have been no blueberries for three years."
Avo Pang has also been a collector for about twenty years.
He says the same about the lack of blueberries.
"This year there are an enormous amount of chanterelles," said Pang.
"The price is good, three euros per kilogram."
Seeneline Roll goes to the forest as much as possible.
"I earn about 100 euros," he said.
"Walking in the forest is pleasant."
Palover and Pang collect between 500 and a thousand kilograms of mushrooms per day.
"The competition is strong," said Palover.
"There are eight other buyers in my area."
Although one might think that people are going to the forest more, according to collectors, there are fewer pickers.
"The number of people is decreasing every year," said Pang.
"There are very few young pickers."