Novaator tegi eksperimendi
. Nad küsisid viielt mudelilt küsimusi eesti keelest ja kultuurist.
Novaator tegi eksperimendi
Tõlge fraasile: Novaator tegi eksperimendi
EN
Novaator conducted an experiment
Mudelid vastasid 20 küsimusele. Küsimused olid kahes osas: keel ja kultuur. Näiteks küsimused olid sõnast "jäääär" ja "semiosfäär".
Grok andis parimaid vastuseid
. Grok teadis, et "pudsunudsija" tähendab võru keeles "tolmuimeja".
Grok andis parimaid vastuseid
Tõlge fraasile: Grok andis parimaid vastuseid
EN
Grok gave the best answers
Professor Kairit Sirts ütles, et
mudelid õpivad tekstide peal
. Siis saavad nad juhiseid.
mudelid õpivad tekstide peal
Tõlge fraasile: mudelid õpivad tekstide peal
EN
models learn based on texts
Kultuuri küsimustes oli mudelitel raskusi. Mudelid saavad kultuuri teadmisi inglise keelest.
Professor Tanel Alumäe ütles, et
mudelid on eesti keeles head, aga teevad vigu
. Mudelid saavad hästi hakkama sõnadega, aga grammatikaga on probleeme.
mudelid on eesti keeles head, aga teevad vigu
Tõlge fraasile: mudelid on eesti keeles head, aga teevad vigu
EN
models are good in Estonian but make mistakes
Teadlased loovad avatud eestikeelse mudeli. See tähendab, et kõik materjal on avalik. Mudelit kasutatakse Eesti Keele Instituudi andmetel.
Sirts ütles, et
eesmärk ei ole võidelda suurte mudelitega
. Eesmärk on luua mudel, mida saab kasutada oma serveris. See on oluline, kui andmed peavad olema turvalised.
eesmärk ei ole võidelda suurte mudelitega
Tõlge fraasile: eesmärk ei ole võidelda suurte mudelitega
EN
the goal is not to compete with large models
Alumäe ütles, et on vaja
vähendada sõltuvust USA ja Hiina serveritest
. Avatud mudel aitab seda teha.
vähendada sõltuvust USA ja Hiina serveritest
Tõlge fraasile: vähendada sõltuvust USA ja Hiina serveritest
EN
reduce dependence on USA and China servers
Sirts ütles, et on oluline hoida oskusi. Eestlased saavad parandada mudelit ja hoida kontrolli.
Novaator conducted an experiment. They asked five models questions about the Estonian language and culture.
The models answered 20 questions. The questions were divided into two parts: language and culture. For example, questions included terms like "jäääär" and "semiosfäär".
Grok provided the best answers. Grok knew that "pudsunudsija" means "tolmuimeja" in Võro.
Professor Kairit Sirts said that models learn from texts. Then they receive instructions.
The models struggled with culture-related questions. Models acquire knowledge about culture from English.
Professor Tanel Alumäe said that models are good in Estonian but make mistakes. Models handle words well but have problems with grammar.
Scientists are creating an open-source Estonian language model. This means all materials are public. The model will use data from the Estonian Language Institute.
Sirts said the goal is not to compete with large models. The goal is to create a model that can be used on their own server. This is important when data needs to be secure.
Alumäe said it is necessary to reduce dependence on USA and Chinese servers. An open-source model helps achieve this.
Sirts said it is important to maintain skills. Estonians can improve the model and maintain control.